-Informationweek-

[이미지 = gettyimagesbank]
- vogue는 ‘유행’이라는 뜻이며, in vogue는 ‘유행하는 중’이라는 뜻입니다. ‘보그’라는 패션 매체가 있으니 금방 외워질 겁니다.
- 그 외에도 ‘스타일리시 하다’라든가 ‘최신 유행이다’라거나, ‘패셔너블 하다’라는 뜻도 in vogue 안에 포함되어 있습니다.
- 위의 발췌문에서는 프라이버시 보호를 전문적으로 수행하는 일이 유행하고 있다, 혹은 그렇게 하는 게 최신 유행이다, 라는 의미에서 in vogue가 사용됐습니다.
- 추가 예문을 보겠습니다.
* Concrete has been in vogue for some time.
(콘크리트가 주력으로 사용되어 온 것은 꽤 오래 된 일이다.)
* The literary ghost story is in vogue at the moment and this one is beautifully done.
(문학적인 유령 이야기가 현재 유행하고 있고, 이 작품은 그 유행을 아름답게 살려냈다.)
* Black is in vogue again.
(검은색 유행이 다시 찾아오고 있다.)
- 이런 모든 문장들에 in vogue 대신 쓸 수 있는 표현들에는 무엇이 있을까요? 가장 쉬운 것으로는 popular가 있습니다. 맨 위의 발췌문에도 in vogue 대신 popular를 쓸 수 있습니다. 바로 위 세 가지 예문 모두도 마찬가지입니다.
- 그 외에 big도 허용되고, fashionable이나 in fashion도 괜찮습니다. 다양한 표현을 번갈아 사용하다보면 익숙하게 됩니다.
- 살짝 응용해서 into vogue라는 표현도 가능합니다. in vogue는 이미 인기가 있고, 이미 유행으로서 정착한 상태를 말하는 것이고, into vogue는 그러한 상태로 진입하는 중에 있을 때 사용하는 표현입니다. 좀 더 ‘움직임’의 느낌이 가미되어 있는 표현인 것이죠.
* Black is into vogue again.
(검은색이 다시 유행할 조짐이 보여.)
※ 이 코너는 보안뉴스에서 발간하는 프리미엄 리포트의 [데일리 보안뉴스+] 콘텐츠를 통해 2주 빨리 만나실 수 있습니다.
[국제부 문가용 기자(globoan@boannews.com)]
<저작권자: 보안뉴스(www.boannews.com) 무단전재-재배포금지>