-CNN-
[이미지 = gettyimagesbank]
- get은 워낙 뜻이 많은 단어라 여기서 어떤 것 하나를 딱 짚기가 어렵습니다. 기본적으로는 ‘얻다’, ‘획득하다’인데, 사실상 코에 걸면 코걸이, 귀에 걸면 귀걸이의 용도로 쓰이고 있어 설명이 난감합니다.
- 그래서 get은 뜻보다 용례를 익히는 게 더 쉽고 빠릅니다. behind는 ‘뒤에’라는 뜻이죠. 그래서 get behind는 ‘뒤에 얻다’가 아니라 ‘뒤로 쳐지다’가 됩니다. 행군에서 저 뒤에 겨우 겨우 쫓아오거나, 아예 시야에서 사라진 사람을 두고 He got behind라고 합니다.
- 하지만 오늘의 용법에는 함정이 있습니다. behind 뒤에 뭔가가 하나 더 붙습니다. 사람이 될 수도 있고, 단체가 될 수도 있고, 물건이 될 수도 있습니다. 이렇게 behind 뒤에 뭔가가 더 붙을 때 get behind는 ‘지지하다’, ‘응원하다’가 됩니다.
- 위 예문은 요즘 유럽 정치에 힘을 쏟아 비판을 받고 있는 머스크에 관한 기사에서 발췌한 것인데, 그가 독일 정당 중 하나인 AfD를 지지해야 한다고 말하는 맥락에서 get behind ( )가 사용됐습니다.
- 예문을 추가로 보겠습니다.
* The proposal may succeed if a few more people get behind it.
(조금 더 많은 사람들이 지지한다면 그 제안은 통과될지도 몰라.)
* If every member of the top management team doesn’t get behind this project, it┖s never going to work.
(상위 관리자들 전부가 이 프로젝트를 지지하지 않는다면, 절대로 성공할 수 없다.)
- behind 뒤에 뭔가가 붙었는데도 ‘지지하다’가 아니라 ‘뒤쳐지다’로 해석되는 사례가 하나 있습니다. 바로 schedule입니다. I am behind schedule이라고 하면 “난 예정된 시간보다(혹은 계획된 일정보다) 늦고 있어”라는 뜻이 됩니다.
※ 이 코너는 보안뉴스에서 발간하는 프리미엄 리포트의 [데일리 보안뉴스+] 콘텐츠를 통해 2주 빨리 만나실 수 있습니다.
[국제부 문가용 기자(globoan@boannews.com)]
<저작권자: 보안뉴스(www.boannews.com) 무단전재-재배포금지>