-AP통신-
[이미지 = gettyimagesbank]
- take는 ‘취하다’ 혹은 ‘갖추다’ 등의 뜻이 되고, shape은 ‘모양’입니다. take shape은 그래서 ‘모양을 갖추다’ 정도가 될 수 있습니다. 이 정도면 한국말로 해도 이해가 갑니다.
- ‘모양을 갖추다’는 뭔가가 시작되고 개발되고 서서히 규모를 갖춰갈 때 쓰는 말이지요. 영어에서도 마찬가지입니다. 보다 더 확실해지고, 또렷해지는 것을 take shape이라고 합니다.
- 위의 발췌문은 이스라엘의 네타냐후 총리의 미국 방문 일정에 관한 내용을 담고 있는 신문기사에서 따온 건데요, 이번 방문으로 인해 가자지구에서의 휴전 협정이 어느 정도 모양을 갖출 수 있을 것으로 예상된다는 의미에서 take shape이 사용됐습니다.
- take a shape이 아니고, take the shape이 아닙니다. 그렇게 했을 땐 어떤 특별한 모양을 갖게 되는 것을 말합니다. take shape이라고 한꺼번에 써야 위에 설명한 의미가 됩니다. 보통 관용어로 굳어진 것들은 이처럼 a나 the가 곧잘 빠집니다.
- 추가 예문을 보겠습니다.
* Now new students like it as much as the ones who saw it taking shape.
(그게 태동 단계에 있을 때부터 지켜봐온 사람들만큼이나 요즘 새내기들도 그것을 좋아한다.)
* The national team needs time to take shape.
(국가 대표팀이 제대로 모양을 갖추려면 시간이 필요하다.)
* It takes shape in different ways.
(그것은 여러 가지 방법으로 시작된다.)
* He is after something that has yet to take shape.
(그는 아직 모양을 채 갖추지 못한 무언가를 쫓고 있다.)
* We carried on talking and an idea began to take shape.
(우리는 계속해서 얘기를 이어갔고, 생각이 천천히 자리를 잡아갔다.)
※ 이 코너는 보안뉴스에서 발간하는 프리미엄 리포트의 [데일리 보안뉴스+] 콘텐츠를 통해 2주 빨리 만나실 수 있습니다.
[국제부 문가용 기자(globoan@boannews.com)]
<저작권자: 보안뉴스(www.boannews.com) 무단전재-재배포금지>