-Guardian-

[이미지 = gettyimagesbank]
- horse는 ‘말’이고, trading은 ‘거래’이니 horse-trading은 말을 거래하는 행위가 됩니다. 실제 그런 뜻이기도 합니다만, 정말 그렇기만 했다면 위의 발췌문에서처럼 사용되지는 않았을 겁니다.
- 먼 과거, 말 거래가 한창 활성화 되어 있을 때 말 거래상들은 부정직한 것으로 악명이 높았습니다. 말이라는 동물이 상품으로서 얼마나 가치가 높은지 한 눈에 파악하기가 여간 어려운 것이 아니었다고 하는데, 이 점을 상인들이 적극 이용했기 때문이라고 합니다. 무조건 좋은 상품이라고 판매하기에 사고 봤더니 그리 좋은 말이 아니었다는 경험이 소비자들 사이에서 누적될 수밖에 없었겠지요.
- 그래서 horse-trading, 즉 말 거래는 ‘대단히 어렵고 까다로운 거래나 교환’을 뜻하는 대표적인 표현이 됐습니다. 요즘에는 특히 정치권에서의 거래를 지칭할 때 사용합니다. 여권과 야권의 합치를 보는 게 너무나 드문 요즘, horse-trading이란 말이 정치권에 많이 사용된다는 것이 참으로 적절합니다.
- 위의 발췌문도 파키스탄의 정치권에서 일어난 사건에 대한 기사에서 나왔습니다. 지난 주 벌어진 선거 이후 벌어진 정치적 혼란의 틈바구니에서 어떤 발표가 있었다는 의미에서 horse-trading이 사용됐습니다. 여기서 ‘어떤 발표’는 두 정당이 힘을 합해 차기 정부를 구성하겠다는 것이었습니다.
- 예문을 추가로 보겠습니다.
* Israeli politics will now devolve into a fierce period of horse-trading.
(앞으로 이스라엘 정계는 험난하고 격렬한 논쟁의 시기를 지나게 될 것이다.)
* Tuesday night, as the committee vote on contempt came closer, there was an effort at some old-fashioned backroom horse-trading.
(화요일 밤, 위원회의 투표 시기가 다가옴에 따라 오래된 정치 행태인 뒷방 거래 시도가 잇따랐다.)
- 일부 사전에서는 horse-trading에 ‘비공식적인’이라는 뉘앙스가 포함되어 있다고도 설명되어 있습니다.
※ 이 코너는 보안뉴스에서 발간하는 프리미엄 리포트의 [데일리 보안뉴스+] 콘텐츠를 통해 2주 빨리 만나실 수 있습니다.
[국제부 문가용 기자(globoan@boannews.com)]
<저작권자: 보안뉴스(www.boannews.com) 무단전재-재배포금지>