-HackRead-

[이미지 = gettyimagesbank]
- rug는 ‘양탄자’라는 뜻인데, 요즘은 우리나라에서도 그냥 ‘러그’라는 말을 사용하더군요. 아무튼, 대부분이 친숙하게 잘 아는 단어입니다.
- pull 역시 각종 문에 push/pull 형태로 표기되어 있어 쉽게 볼 수 있는 단어이죠. ‘끌다’, ‘당기다’라는 뜻을 가지고 있습니다.
- 양탄자를 갑자기 당기면 어떻게 될까요? 그 위에 서 있는 사람이 균형을 잃고 넘어지겠죠. 그래서 영어에서는 pull the rug out from under라는 표현을 사용합니다. 갑자기 지지하던 것을 철회하거나 지원을 끊어낼 때, 그래서 당사자가 무너져 내릴 때 사용하는 표현입니다.
- 예문을 보겠습니다.
* Rather than showing understanding of the situation, he pulled the rug out from under the fans.
(그는 현재 벌어진 상황에 대한 이해력을 보여주기는커녕 오히려 팬들의 뒤통수를 쳤다.)
* The president had pulled the rug out from under the ally, suggesting his opinion remains unchanged.
(대통령은 자신의 주장을 절대 철회하지 않을 거라는 뜻에서 동맹에 대한 지지를 중단했다.)
- 오늘의 표현인 rug pull은 바로 이 pull the rug out from under라는 표현에서 나왔습니다. 말 그대로 ‘양탄자 당겨 넘어트리기’라는 뜻이 됩니다.
- rug pull은 주로 암호화폐 생태계에서 사용되는 용어로 굳어져가고 있는데, 특정 코인 개발자가 자신의 코인을 홍보하며 대대적으로 투자자들을 끌어모은 뒤 갑자기 증발하는 식의 사기 행위를 뜻합니다. 양탄자를 깔고 귀빈들을 맞이해놓고 갑자기 그 양탄자를 당겨서 모두를 넘어트린다는 걸 표현한 것이죠.
- 위의 예문에서도 쿠반(Cuban)이라는 부자가 암호화폐 생태계에서 이전에 암호화폐 사기를 당한 경험이 있다는 걸 말하기 위해 rug pull을 사용했습니다.
- 2021년 12월부터 2022년 12월 한 해 동안 rug pull 시도는 11만 7천 건이 넘는다고 합니다. 새 암호화폐에 투자할 때는 최근 보안에서 통용되는 개념인 ‘제로트러스트(zero trust)’를 잘 실천해야 하겠습니다.
※ 이 코너는 보안뉴스에서 발간하는 프리미엄 리포트의 [데일리 보안뉴스+] 콘텐츠를 통해 2주 빨리 만나실 수 있습니다.
[국제부 문가용 기자(globoan@boannews.com)]
<저작권자: 보안뉴스(www.boannews.com) 무단전재-재배포금지>