-CNN-

[이미지 = gettyimagesbank]
- heel은 발 뒤꿈치를 말합니다. on the heels는 발꿈치 위에 있다는 뜻이 되는데, 이게 무슨 말인가 싶습니다. of까지 붙으면 ‘누군가의 발꿈치 위에’라는 뜻이 되는데, 더 모르겠습니다.
- on은 수직적인 의미에서 뭔가의 위에 있다는 뜻도 되지만, 표면에 붙어 있다는 뜻도 됩니다. 그래서 on the heels of라고 하면 누군가의 발꿈치에 붙어 있다는 의미가 됩니다. 꼭 발꿈치 ‘위에’ 있지 않더라도 말이죠. 발이 닿을 정도로 바짝 밀착해 있다면 가능한 상황이 연출됩니다.
- 그렇기 때문에 on the heels of는 누군가의 바로 뒤에 있다는 뜻으로 사용됩니다.
- 위의 예문은 이스라엘과 하마스의 협상에 관한 기사에서 발췌된 것으로, 미국의 바이든 대통령이 이스라엘의 네타냐후 총리와 통화한 “직후”에 이스라엘과 하마스 간 협상의 기틀이 마련됐다는 발표가 있었다고 합니다. 그런 의미에서 on the heels of가 사용됐습니다.
- 추가 예문을 보겠습니다.
* Mom┖s birthday comes on the heels of Mother┖s Day.
(엄마의 생신은 어머니의 날 직후다.)
* A second mistake followed hard on the heels of the first one.
(첫 번째 실수가 있자마자 두 번째 실수가 있었다.)
* Unfortunately, bad news has come hard on the heels of good.
(안타깝게도 좋은 소식의 여운이 가시기도 전에 나쁜 소식이 날아들었다.)
* The visit follows hot on the heels of their arrival.
(그들이 도착하자마자 방문객이 찾아왔다.)
- 예문에서 보다시피 ‘곧바로’ 일이 일어났다는 걸 강조하기 위해 hard나 hot을 사용하기도 합니다.
※ 이 코너는 보안뉴스에서 발간하는 프리미엄 리포트의 [데일리 보안뉴스+] 콘텐츠를 통해 2주 빨리 만나실 수 있습니다.
[국제부 문가용 기자(globoan@boannews.com)]
<저작권자: 보안뉴스(www.boannews.com) 무단전재-재배포금지>