-Financial Times-

[이미지 = gettyimagesbank]
- go는 ‘가다’라는 뜻이고 bust는 무척이나 많은 뜻을 가지고 있는 단어이죠. ‘망하다’의 비속어로서도 많이 사용되는데, 이번 go bust의 bust는 거기에 가깝습니다.
- 결국 go bust는 ‘회사 등이 도산하다┖, ‘파산하다’ 등의 뜻을 갖습니다.
- 위 예문에서도 중국의 자동차 회사 하나가 2019년에 파산했다는 의미에서 go bust를 사용했습니다.
- 회사가 망한다고 했을 때 보통 영어 학습자 입장에서는 bankrupt나 collapse 등을 먼저 떠올립니다. 그 외에도 여러 표현이 있습니다.
* The company went bankrupt.
* The company collapsed.
* The company was liquidated.
* He folded the company.
- 이런 표현들은 어느 정도 정제된 표현이라고 할 수 있습니다. 얌전한 표현이죠. ‘망했다’는 걸 에둘러 말할 때 주요 사용됩니다. 사실 망한 사람 앞에서 망했다는 단어를 입에 담는 건 예의가 아닐 수 있죠.
- 하지만 go bust는 좀 더 ‘망했다’에 가깝습니다. 비속어까지는 아니지만 비속어에 가까운 느낌을 줍니다. 그만큼 좀 더 가볍고, 좀 더 격식이 없는 느낌의 ‘망했다’이죠. 그렇다고 욕은 아닙니다.
- 예문을 추가로 보겠습니다.
* More than 20 companies in the district went bust during the last three months.
(지난 3개월 동안 그 지역 내 기업 스무 곳 이상이 문을 닫았다.)
* People who┖ve booked flights are naturally worried about what will happen if the airline goes bust.
(미리 표를 구매한 사람들은 항공사가 망하면 자신들의 티켓이 어떻게 될 것인지 걱정할 수밖에 없었다.)
* The fund was set up to help people who lost their pensions when their employers went bust.
(그 기금은 고용주들이 망하는 바람에 연금을 잃은 사람들을 돕기 위해 마련됐다.)
※ 이 코너는 보안뉴스에서 발간하는 프리미엄 리포트의 [데일리 보안뉴스+] 콘텐츠를 통해 2주 빨리 만나실 수 있습니다.
[국제부 문가용 기자(globoan@boannews.com)]
<저작권자: 보안뉴스(www.boannews.com) 무단전재-재배포금지>