-Guardian-

[이미지 = gettyimagesbank]
- cause는 ┖원인’이나 ‘이유’라는 뜻이고, celebre는 원래 célèbre라고 쓰며, ‘유명한’, ‘저명한’이라는 뜻입니다. 합하면 ‘유명한 이유’ 정도 되겠습니다. 사전에서는 ‘유명한 재판 사건’으로 나옵니다.
- cause는 프랑스어로 ‘법정 사건’이나 ‘재판’을 뜻하기도 합니다. célèbre는 프랑스어로 ‘유명한’이라는 뜻이고요. 그래서 ‘유명한 재판’이라는 뜻이 되는 것이죠. 영어권에서는 일종의 외래어라고 볼 수 있습니다.
- 대중의 관심과 주목을 받은 사건, 그런데 그 결과나 내용이 너무나 논란으로 가득해 시끌시끌한 것을 두고 cause celebre라고 합니다.
- 위의 발췌문은 사우디-영국 간 국방 협약과 관련된 내용인데, 1992년부터 영국과 사우디 고위급 관리자들 사이에서 부정 부패 혐의가 있었다는 것을 다루고 있습니다. 부정 부패와 관련된 무기 거래가있었는데, 그 여론을 잠재우고 억누르던(suppression) 것이 수십 년 동안 유명한 사건(여기서는 ‘논란’)으로 남아있었다는 뜻에서 cause celebre가 사용되고 있습니다.
- 보안 업계의 cause celebre라고 하면 스노든의 NSA 기밀 유출 사건 정도가 떠오릅니다. 명백한 잘잘못이 가려지지 않고 의견이 분분하게 갈리기도 하면서 전 세계를 충격에 빠트린 사건이었으니까요.
- 추가 예문을 보겠습니다.
* In his first term, Obama made the settlements something of a cause celebre.
(오바마는 첫 임기 기간 동안 몇 건의 합의를 봤는데, 논란이 될 만한 것들이었다.)
* The company kept silent about her dismissal even as the case became a cause celebre around her.
(회사는 그녀의 해고를 비밀에 부쳤다. 해당 사건이 그녀 지인들 사이에서는 큰 논란이 되고 있었지만 말이다.)
※ 이 코너는 보안뉴스에서 발간하는 프리미엄 리포트의 [데일리 보안뉴스+] 콘텐츠를 통해 2주 빨리 만나실 수 있습니다.
[국제부 문가용 기자(globoan@boannews.com)]
<저작권자: 보안뉴스(www.boannews.com) 무단전재-재배포금지>