-Economist-

[이미지 = gettyimagesbank]
- time은 ‘시간’이고, again은 ‘다시’입니다. 그러므로 time and again은 ‘시간과 다시’라는 뜻이 됩니다. 뭔가 알듯 하지만 아리송합니다.
- 비슷한 형태의 다른 표현이 생각납니다. again and again이죠. ‘다시와 다시’라고 직역할 수 있는데, 자꾸만 다시 하는 것이니 ‘또 다시’, ‘되풀이해서’, ‘몇 번이고’라는 뜻이 됩니다. time and again도 이런 식으로 풀이할 수 있습니다.
- 실제로 time and again은 frequently 즉, ‘종종’, ‘자주’라는 뜻이 됩니다. 위의 예문에서도 중국이 최신 해외 기술을 자신의 것인냥 흉내 내고 그대로 복제하는 데에 종종 뛰어난 모습을 보여왔다는 의미에서 time and again이 사용됐습니다.
- time and again과 똑같은 뜻을 가진, 비슷한 형태의 구문이 있습니다. 바로 time after time입니다. 둘다 ‘반복적으로’, ‘자주’와 같은 뜻을 가지고 있습니다.
- 추가로 예문을 보겠습니다.
* During the months and years that followed, he was to ask himself this question time and again, and in his heart he knew the answer.
(그 후로도 많은 시간이 흘렀고, 그 시간동안 그는 스스로에게 그 질문을 자주 던지곤 했다. 스스로도 답을 알고 있었지만 말이다.)
* Ma had loved him, Abasio, so she had told him time and again as she begged him to stay in the country and be safe.
(엄마는 아바시오를 사랑했다. 그래서 자꾸만 그에게 안전하게 그 나라에서 살라고 구걸하듯 당부하곤 했었다.)
* I┖ve noticed him doing it time and again, though of course I never said anything.
(그가 때때로 그 짓을 하는 걸 눈치챘다. 물론 아무 말도 하진 않았지만.)
- 위 모든 예문에 time after time을 넣어도 문장이 성립되며 뜻도 바뀌지 않습니다.
※ 이 코너는 보안뉴스에서 발간하는 프리미엄 리포트의 [데일리 보안뉴스+] 콘텐츠를 통해 2주 빨리 만나실 수 있습니다.
[국제부 문가용 기자(globoan@boannews.com)]
<저작권자: 보안뉴스(www.boannews.com) 무단전재-재배포금지>