-New York Times-
[이미지 = gettyimagesbank]
- swipe은 뭔가를 세게 문지르는 것을 뜻합니다. 병원에서 사용하는 알콜 솜도 swipe라고 부르죠. 소독을 위해 환부나 근처를 세게 문지르기 때문입니다. 이 ‘세다’는 뉘앙스 때문에 swipe에는 또 다른 뜻이 하나 더 생기는데, 바로 ‘후려치다’나 ‘비판’입니다.
- 그래서 take a swipe at은 누군가를 비판하거나 공격하는 것을 뜻하는 표현이 됩니다. 이 때 비판이나 공격이 여러 가지라면 a swipe를 swipes로 대체할 수 있습니다.
- 실제 swipe는 세게 문지르는 행위를 뜻하는 말이죠. 그러므로 take a swipe는 실제 물리적으로 뭔가를 세게 휘둘러 치는 행위를 말하기도 합니다. 은유적으로 사용될 경우에는 거세게 비판하는 것을 말하고요.
- 위의 예문은 유럽연합 내에서 점점 고립되어 가는 헝가리 오르반 총리에 대한 기사에서 발췌한 것인데, 오르반은 자유 민주주의의 강경한 수호자라고 하면서 유럽연합과 그 관계자들을 지난 수년 동안 비판해 왔다는 의미에서 take swipes at이 사용됐습니다.
- 추가로 예문을 보겠습니다.
* She took a swipe at her former company in her latest column.
(그 여자는 최근 칼럼을 통해 자신이 전에 근무하던 회사를 강력하게 비판했다.)
* Kimmel has joked about the 2022 moment, when Will Smith took to the stage to take a swipe at Chris Rock.
(키멜은 2022년에 있었던 한 사건에 대해 농담을 던졌다. 윌 스미스가 무대에 올라 크리스 록을 후려친 그 사건 말이다.)
* Xi appeared to take a swipe at the United States over the collapse of its effort to build a democracy in Afghanistan.
(시진핑은 아프가니스탄에 민주주의를 정착시키려는 미국의 노력이 실패한 것에 대해 미국을 비판하려는 것으로 보였다.)
* And Belgian bakers were not the only people he took a swipe at.
(그리고 그의 거센 비판을 받은 건 벨기에 제과 전문가들만이 아니었다.)
※ 이 코너는 보안뉴스에서 발간하는 프리미엄 리포트의 [데일리 보안뉴스+] 콘텐츠를 통해 2주 빨리 만나실 수 있습니다.
[국제부 문가용 기자(globoan@boannews.com)]
<저작권자: 보안뉴스(www.boannews.com) 무단전재-재배포금지>