-New York Times-

[이미지 = gettyimagesbank]
- fly는 ‘파리’라는 뜻도 가지고 있지만 ‘날다’라는 의미도 된다는 건 익히 알려진 사실입니다. 그런데 on the fly라고 하면 좀 이상하죠. on the 뒤에 명사가 오는 게 일반적이라 on the fly라고 하면 ‘파리 위에’라는, 다소 엉뚱한 뜻이 되기 때문입니다.
- 그렇다고 ‘나는 것 위에’라든가 ‘날면서’라고 하기에는 fly가 아니라 flight라는 명사형 단어가 존재하기도 합니다. 그래서 on the fly는 영어를 외국어로서 공부하는 사람들에게는 잘 이해가 안 되며, 따라서 구사도 어려운 표현입니다. 그냥 외워서 입에 붙이는 게 가장 좋습니다.
- 참고로 on the fly는 원래 on the wing이라는 표현이었다가 어떤 과정에 의해 바뀌었다는 설이 있습니다. 따라서 ‘날다’라는 뜻의 응용 버전이라고 볼 수 있겠습니다. ‘가는 중에’, ‘이동 중에’, ‘황급히’, ‘즉흥적으로’ 등의 뜻을 가지고 있습니다.
- 위의 발췌문은 전쟁 중인 우크라이나에서 여성들이 군에 자원 입대하여 겪는 일들을 묘사한 기사 중 일부입니다. ‘위치’라는 콜사인을 사용하는 여성 군인 한 명이 2022년 남자 형재들과 함께 입대했으며 여태까지 독학으로 무기에 대해 배우거나 이동 중에 다급히 학습했다는 뜻에서 on the fly라는 표현이 사용됐습니다.
- 예문을 추가로 보겠습니다.
* I picked up some groceries on the fly.
(가는 길에 급하게 장을 조금 보았다.)
* This new rule seems to have been created on the fly.
(이 규정은 누군가 급조한 것으로 보인다.)
* You can calculate short distances and conveniently reroute on the fly.
(짧은 거리는 빠르게 계산해서 다른 경로를 편리하게 찾아낼 수 있다.)
※ 이 코너는 보안뉴스에서 발간하는 프리미엄 리포트의 [데일리 보안뉴스+] 콘텐츠를 통해 2주 빨리 만나실 수 있습니다.
[국제부 문가용 기자(globoan@boannews.com)]
<저작권자: 보안뉴스(www.boannews.com) 무단전재-재배포금지>