-Times of Israel-

[이미지 = gettyimagesbank]
- 최근 이-팔 전쟁이 터지고, UN의 구테레스 사무총장이 큰 논란의 한 가운데에 놓였습니다. 바로 위의 예문에 나오는 말을 한 것 때문입니다.
- ‘하마스의 공격이 ‘진공 상태에서’ 일어난 것이 아니라는 것도 기억해야 한다’는 게 그의 발언입니다. 물론 직역했을 때의 표현이지요.
- vacuum은 진공을 말하고, 그래서 vacuum cleaner라고 하면 우리 주변에서 이제 흔히 볼 수 있는 물건인 진공청소기를 말합니다.
- in a vacuum은 ‘진공상태에서’라는 뜻인데요, 물론 글자 그대로 진공의 환경에서 뭔가 일이 일어나거나 훈련을 했을 때 in a vacuum이라고 말을 합니다.
- 하지만 위의 구테레스 총장의 말처럼 진공과는 아무런 상관도 없는 맥락에서 ‘진공에서’라고 할 경우 이 in a vacuum은 무슨 뜻을 가질까요?
- ‘아무런 맥락 없이’, ‘외부의 영향 없이’, ‘어떤 계기가 되는 외적인 사건 없이’라는 뜻입니다. 진공의 환경이 바깥 세상(즉, 공기가 만연한 환경)과 완전히 단절되어 있기 때문에 파생된 의미입니다.
- 그러므로 구테레스 총장이 한 말은 ‘하마스의 대학살이 아무런 이유 없이 자행된 건 아니다’ 즉 ‘이스라엘이 이유를 제공했다’는 뜻이 됩니다. 참고로 이 때문에 이스라엘은 구테레스 총장의 사임을 촉구하는 중입니다. 우리나라에서도 성 범죄를 저지른 사람이 있을 때 ‘미니스커트를 입은 여자의 잘못’이라는 식으로 말하면 몰매를 맞는데, 비슷한 상황입니다.
- 예문을 보겠습니다.
* The group was operating in a vacuum, cut off from the world.
(그 단체는 세상과 완전히 단절된 채 움직이고 있었다.)
* The riot did not happen in a vacuum. The recent political events are connected to it.
(폭동이 아무런 맥락 없이 일어난 것이 아니다. 최근 일련의 정치적 사건들과 관련이 있다.)
* We live in a vacuum - no news,no books, no neighbors.
(우리는 세상과 단절되어 살아가고 있지. 뉴스도 없고, 책도 없고, 이웃도 없어.)
※ 이 코너는 보안뉴스에서 발간하는 프리미엄 리포트의 [데일리 보안뉴스+] 콘텐츠를 통해 2주 빨리 만나실 수 있습니다.
[국제부 문가용 기자(globoan@boannews.com)]
<저작권자: 보안뉴스(www.boannews.com) 무단전재-재배포금지>