-US News-

[이미지 = gettyimagesbank]
- face는 ‘얼굴’이고, down은 ‘아래로’라는 뜻입니다. 그래서 face down은 얼굴을 아래로 내린 자세를 뜻합니다. 다만 여기서 face down은 일종의 동사로서 활용됩니다. 그럴 경우 뜻이 달라집니다.
- 얼굴을 아래로 내리면 자연스럽게 고개를 숙이는 자세가 나옵니다. 고개를 숙이는 건 그 자체로 존경이나 굴복을 의미하기도 합니다.
- 하지만 아래에 있는 것을 바라볼 때도 고개를 숙이게 되죠. 오늘 배울 face down은 바로 이것과 관련된 의미를 갖습니다. 뭔가를 굴복시키고 승리를 가져가는 것을 face down이라고 하거든요. 그것도 턱걸이로 겨우 이기는 게 아니라 대단한 자신감을 보이며 여유롭게 물리치는 것을 face down이라고 합니다. 아랫사람을 엄격한 얼굴로 바라보는 상급자의 자세에서 나온 말입니다.
- 위 발췌문은 오늘 잠깐 발생한 볼리비아 쿠데타 사건에 관한 기사에서 따온 것입니다. 쿠데타는 실패로 끝났는데요, 현 볼리비아 대통령인 루이스 아르헤가 수요일에 발생한 쿠데타 시도를 흔들림 없이 이겨냈다는 의미에서 face down이 사용됐습니다.
- 추가로 예문을 보겠습니다.
* He┖s confronted crowds before and faced them down.
(그는 군중을 직접 마주한 적이 있는데, 그 때에도 홀로 군중을 물리쳤다.)
* He admired the President’s ability to face down critics.
(그는 각종 비판을 이겨내는 대통령의 능력을 존경했다.)
* She faced down a mid-career crisis and emerged as one of the industry leaders.
(그녀는 경력 중기에 찾아오는 위기를 극복하고, 산업 내 지도자급 자리에 올랐다.)
- face-down이라고, 중간에 하이픈을 삽입하여 쓰는 경우도 있는데, 이 때에는 showdown 즉 결전의 의미로 사용됩니다.
※ 이 코너는 보안뉴스에서 발간하는 프리미엄 리포트의 [데일리 보안뉴스+] 콘텐츠를 통해 2주 빨리 만나실 수 있습니다.
[국제부 문가용 기자(globoan@boannews.com)]
<저작권자: 보안뉴스(www.boannews.com) 무단전재-재배포금지>