-Al Jazeera-
[이미지 = gettyimagesbank]
- wrest는 ‘비틀다’ 혹은 ‘비틀어서 떼다’라는 뜻입니다. control은 ‘통제권’, ‘제어력’ 등의 뜻이고요. 그렇기 때문에 wrest control은 통제 권한을 비틀어 떼다라는 식으로 해석이 가능합니다.
- 어느 땅이나 영역, 파트를 누가 어떻게 점령하고 통치하느냐는 대단히 중요한 문제입니다. ‘통제 권한을 빼앗다’는 뜻을 가진 표현이 많은데, wrest control은 그 중에서도 가장 ‘강제로/힘으로 빼앗다’는 걸 강조하는 말입니다.
- 그 외에도 seize control이 있습니다. 이 역시 ‘통제 권한을 가져가다’는 뜻인데요, 주로 ‘온갖 반대에도 무릅쓰고’라는 뉘앙스를 가지고 있습니다. wrest가 힘으로 빼앗다는 뜻이라면, seize는 여건이 좋지 않음에도 빼앗다는 뜻입니다. 미묘한 차이가 있긴 합니다.
- 가장 무난한 건 take control입니다. 사전적 의미 그대로 ‘통제 권한을 가져가다’는 의미가 됩니다.
- wrest control의 추가 예문을 보겠습니다.
* He tried to wrest control of the company from his uncle.
(그는 삼촌으로부터 회사를 강제로 빼앗아 자신이 통솔하려 했다.)
* The local cities are trying to wrest control of the issue back from the governors.
(지방 도시들이 해당 사안에 대한 주도권을 중앙에서부터 억지로 가져가려 하고 있다.)
* The shareholders are planning to wrest control of the company (away) from the current directors.
(주주들이 현재 경영진으로부터 회사를 완전히 빼앗을 계획을 짜고 있다.)
※ 이 코너는 보안뉴스에서 발간하는 프리미엄 리포트의 [데일리 보안뉴스+] 콘텐츠를 통해 2주 빨리 만나실 수 있습니다.
[국제부 문가용 기자(globoan@boannews.com)]
<저작권자: 보안뉴스(www.boannews.com) 무단전재-재배포금지>