-Washington Post-
![](https://www.boannews.com/media/upFiles2/2024/07/582377356_5024.jpg)
[이미지 = gettyimagesbank]
- usher는 ‘안내하다’ 혹은 ‘안내원’을 뜻합니다. in을 붙이면 ‘안으로 들이다’라는 뜻이 됩니다. 거기에서부터 파생해 usher in은 ‘뭔가를 새롭게 시작하다’, ‘새로운 시작을 알리다┖라는 의미로 사용됩니다. 국어의 ‘전기를 마련하다’ 정도와 비슷하다고 할 수 있습니다.
- 위의 발췌문은 소셜미디어에 위험 신호를 부착하자는 주장과 관련하여 나온 신문 보도에서 따온 것입니다. 미군의 의무대장 정도에 해당하는 인물이 “담뱃갑에 폐암 경고문을 붙이듯 소셜미디어에도 아동 정신 건강에 대한 유해성 경고를 부착해야 한다”고 주장한 것인데요, 이미 미국 입법자들과 의회에는 소셜미디어와 아동 정신 건강의 연결성을 검토하고 있었고, 인터넷을 사용하는 아동들을 보호하기 위한 여러 가지 새로운 제안들을 도입하고 있었다는 의미에서 usher in이 사용됐습니다.
- 추가로 예문을 보겠습니다.
* Your habit of wearing a tuxedo every day just may usher in a new era of formal wear at school.
(매일 턱시도를 입는 당신의 습관이 어쩌면 새로운 시대를 열지도 모르겠다. 학교에 정장을 입는 시대 말이다.)
* Forecasters warn that it could usher in the first storm of the year.
(기상청은 그것이 올 한해 이어질 폭풍의 첫 시작이 될지도 모르겠다고 경고하고 있다.)
* City believe victory could usher in an era of dominance.
(시청은 이번에 승리하면 새로운 지배의 시대가 시작될 지 모른다고 믿고 있다.)
* Quantum computers are expected to usher in a new era of unbreakable software security.
(양자컴퓨터가 상용화 되면 절대 깨트릴 수 없는 소프트웨어 보안의 시대가 시작될 것으로 기대되고 있다.)
※ 이 코너는 보안뉴스에서 발간하는 프리미엄 리포트의 [데일리 보안뉴스+] 콘텐츠를 통해 2주 빨리 만나실 수 있습니다.
[국제부 문가용 기자(globoan@boannews.com)]
<저작권자: 보안뉴스(www.boannews.com) 무단전재-재배포금지>