-Financial Times-

[이미지 = gettyimagesbank]
- IMF가 새로운 경제 전망 보고서를 발표한 게 오늘(1월 31일) 많은 주목을 받고 있습니다. 특히 전쟁 중인 러시아의 경제가 빠르게 성장할 거라는 전망이 눈에 띕니다.
- 전쟁 중인 나라가 어떻게 경제 성장을 이룰 수 있을까요? 위의 발췌문에 나옵니다. 푸틴 러시아 대통령이 군에 온갖 비용을 쏟아붓고 있는 데, 그게 퍼져서 다른 경제 분야에까지 영향을 미쳐 보다 광범위한 성장을 끌어낼 거라는 것이죠. 그런 맥락 가운데 feed through into가 사용됐습니다.
- feed는 ‘먹을 것을 주다’라는 의미죠. through는 ‘통하여서’이고요. 그러므로 feed through to는 ‘~에게 관통하는 뭔가를 제공하다’는 뜻으로 조합할 수 있습니다. 이렇게만 봐서는 무슨 뜻인지 알기 어렵죠.
- 쉽게 말해 feed through to는 reach와 같습니다. 어딘가에 도달하거나 누군가에가 가서 닿는 것을 말합니다. 위의 발췌문을 다시 보면 ‘푸틴의 군비 지출이 보다 광범위한 성장으로 이어진다’는 의미에서 feed through into가 사용됐음을 알 수 있습니다.
- 다만 reach와의 차이가 있다면 특정 시스템이나 절차를 거친 후에 목적지나 목표, 누군가에게 도달한다는 전제를 깔고 있습니다. reach는 아무런 전제 조건 없이 일반적으로 ‘도달하다’는 말을 하기 위해 사용하는 표현입니다.
- 예문을 통해 조금 더 확실히 이해해보겠습니다.
* It will take time for the higher rates to feed through to investors.
(높아진 금리가 투자자들에게 영향을 미치기 전까지는 시간이 좀 걸릴 것이다.)
* His hysterical reactions gradually fed through to the emotional state of his children.
(그의 히스테릭한 반응들은 서서히 그 자녀들의 감정 상태에까지 영향을 미쳤다.)
- through를 뺀 표현도 있습니다. feed into인데요, ‘영향을 미치다’라는 뜻입니다.
* The report┖s findings will feed into company policy.
(그 보고서의 결론이 기업의 정책 변화에 영향을 미쳤다.)
* Does that anger feed into your comedy?
(그 때의 분노가 당신의 코미디 쇼에 영향을 미쳤나요?)
※ 이 코너는 보안뉴스에서 발간하는 프리미엄 리포트의 [데일리 보안뉴스+] 콘텐츠를 통해 2주 빨리 만나실 수 있습니다.
[국제부 문가용 기자(globoan@boannews.com)]
<저작권자: 보안뉴스(www.boannews.com) 무단전재-재배포금지>