-WashingtonPost-

[이미지 = gettyimagesbank]
- about-face는 중간에 하이픈 없이 읽으면 단순히 ‘얼굴에 관하여’라고 읽힙니다. 영미권에서는 실제로 하이픈을 생략할 때도 많아서 더더욱 헷갈립니다.
- about-face를 한 단어로 연결해서 사용할 경우에는 뜻이 ‘정반대’, ‘180도 달라진 모습’ 등으로 변합니다. 그러므로 위의 구문은 ‘정부 검열에 대한 일론 머스크의 생각이 180도 달라졌다’라는 뜻으로 읽을 수 있습니다.
- about이나 face라는 단어를 보면 어떻게 해서 이게 이런 뜻을 갖게 되었는지 감을 잡기 힘듭니다. 그도 그럴 것이 about-face는 군에서 사용하던 명령의 일종이었기 때문입니다. 우리나라로 치면 ‘뒤로 돌아!’가 바로 about-face이죠. 아직도 군에서는 그렇게 사용되고 있다고 합니다. 1800년대부터 미군 내에서 사용되던 말이라고 합니다.
- about-face가 군 외에, 일상에서 사용될 경우에는 하나의 명사처럼 사용됩니다. 용례들은 다음과 같습니다.
* That would be an admission that Airbus’ strategy is seriously flawed and needs a radical about-face.
* His attitude toward her did an about-face so obvious that even Jonathan noticed.
- ‘180도 변했다’는 말을 동사처럼 쓰고 싶을 때는 보통 do와 짝이 맺어집니다. do an about-face라고 하지요. 이전과 완전히 입장을 바꾼 상태에서, 라고 말하고 싶다면 in an about-face라고 할 수 있습니다.
* In an about-face, the Veterans Affairs Department announced today that...
- 보안 전문가들이 do an about-face를 하면 사이버 공격자가 될 수 있습니다. 보유한 스킬이 비슷하기 때문이죠. 이 둘을 가르는 건 윤리 의식이자 양심입니다.
- 아직 자아가 다 형성되지 않은 상태에서 해킹 공격을 거리낌 없이 실시하다가 나중에 잘못을 깨닫고 do an about-face를 하여 보안 전문가가 되는 반대의 경우도 있습니다. 보안 전문가가 모자라 전 세계적으로 문제가 되고 있는데, 어쩌면 어렸을 때부터 윤리 교육을 충분히 한다면 그 많은 잠재적 사이버 범죄자들을 보안 전문가로 삼을 수 있을지도 모르겠습니다.
※ 이 코너는 보안뉴스에서 발간하는 프리미엄 리포트의 [데일리 보안뉴스+] 콘텐츠를 통해 2주 빨리 만나실 수 있습니다.
[국제부 문가용 기자(globoan@boannews.com)]
<저작권자: 보안뉴스(www.boannews.com) 무단전재-재배포금지>