-New York Times-
[이미지 = gettyimagesbank]
- drove는 흔히 drive의 과거형으로 알려져 있습니다만, ‘군중’, ‘무리’, ‘떼’의 뜻을 가지고 있기도 합니다. 오늘의 표현 in droves는 바로 이런 맥락에서 나왔다고 볼 수 있습니다.
- in droves는 ‘많은 수를’, ‘한꺼번에’, ‘대량으로’라는 뜻입니다.
- 위의 예문은 최근 유럽에서 유행하고 있는 유대인 사냥에 대한 사설에서 발췌한 것입니다. 이 유대인 사냥은 지난 주 네덜란드에서 열린 축구 시합에서 불거졌는데요, ‘이스라엘의 축구 팬들을 다수 공격한 폭력 사태’를 지칭하기 위해 in droves라는 표현이 사용됐습니다.
- drove가 그 자체로 ‘군중’이긴 하지만 ┖대량으로’라는 뜻을 말하기 위해서는 복수형인 droves를 써야 한다는 것만 유의하면 그리 어렵지 않은 표현입니다.
- 추가로 예문을 보겠습니다.
* It┖s been killing birds in droves, both those on farms and in the wild.
(그것이 새들을 떼죽음으로 몰아넣었다. 농장에 있는 것도, 야생에 있는 것도.)
* Over the last few months, these blue fish have been washing up on shores in droves.
(지난 수개월 동안 이 파란 물고기들이 대량으로 해변까지 휩쓸려 올라왔다.)
* At the height of the pandemic, the richest New Yorkers left in droves.
(팬데믹이 절정에 이르던 시기에 뉴욕의 부호들이 대거 다른 곳으로 이주했다.)
* Read on to see what items our readers are buying in droves this month.
(다른 독자들이 이번 달 어떤 물건들을 많이 구매했는지 알고 싶다면 계속 읽으시길 바랍니다.)
* Cold-loving fish, like Atlantic salmon, flocked to this stretch of water in droves.
(대서양 연어처럼 찬물을 좋아하는 물고기들이 대량으로 이 곳까지 도달했다.)
※ 이 코너는 보안뉴스에서 발간하는 프리미엄 리포트의 [데일리 보안뉴스+] 콘텐츠를 통해 2주 빨리 만나실 수 있습니다.
[국제부 문가용 기자(globoan@boannews.com)]
<저작권자: 보안뉴스(www.boannews.com) 무단전재-재배포금지>